中国推出第三批以旧换新基金,疲软的零售数据继续给经济刺激带来压力。在本周早些时候公布疲软的零售销售数据(5月份零售销售下降0.6%,这是疫情以来的首次下降)之后,第三批计划的宣布时间表明,北京准备将以旧换新计划作为需求底线,而不是像最初建议的那样逐步结束。8200亿元的带动销售是一个有意义的标题,但潜在的零售趋势仍然疲软,连续几期的边际影响可能正在减弱。
China rolls out third trade-in fund tranche as weak retail data keeps stimulus pressure on.The timing of the third tranche announcement, following weak retail sales data earlier this week (May retail sales falling 0.6%, the first decline since the pandemic), signals Beijing is prepared to sustain the trade-in program as a demand floor rather than wind it down as initially suggested. The 820 billion yuan in driven sales is a meaningful headline but the underlying retail trend remains soft, and the marginal impact of successive tranches is likely diminishing.