DAX指数早盘下跌,周五收于18704点,跌幅0.2%,延续了前一交易日的跌幅,与欧洲股市的疲软交易日一致。交易员继续评估货币政策前景,美联储官员的评论表明,利率将在一段时间内保持高位,而在欧洲,欧洲央行成员施纳贝尔表示,央行应对6月之后的降息持谨慎态度。与此同时,来自中国的喜忧参半的数据也影响了投资者的情绪。在企业方面,西门子股价下跌1.4%,至172欧元的4周低点,Zalando股价下跌3.2%,延续了其糟糕的势头。然而,金融部门表现不佳,德意志交易所(1.6%)和德国商业银行(2%)录得收益。本周,DAX指数小幅下跌0.5%,尽管周三创下历史新高。
The DAX held early losses and closed 0.2% lower at 18,704 on Friday, extending the previous session loss, and in line with a muted session for European equities. Traders continued to assess the monetary policy outlook, with comments from Fed officials suggesting interest rates will remain elevated for some time while in Europe, ECB member Schnabel said the central bank should be cautious about rate cuts beyond June. At the same time, mixed data coming out of China also weighed on investors' mood. On the corporate front, Siemens lost 1.4% to a 4-week low of €172 and Zalando slipped 3.2% to stretch its poor momentum. The financial sector, however, was in the green, with Deutsche Boerse (1.6%) and Commerzbank (2%) booking gains. On the week, the DAX edged 0.5% lower despite hitting a record-high on Wednesday.